Генеральный директор Центра Профессионального Перевода "АЛЕАН" Оксана Сторчак и директор по развитию "АЛЕАН" в Тульском регионе Анна Ульянова в минувшие выходные (4-6 октября) посетили международную переводческую конференцию Translation Forum Russia 2013. Ежегодное событие "номер один" в мире российских переводчиков в этом году проводилось в Сочи, где полным ходом идет подготовка к Олимпиаде.
Это главная конференция отрасли переводов и локализации в России и СНГ. Ежегодно здесь встречаются руководители переводческих компаний и переводческих отделов крупных предприятий, штатные переводчики и фрилансеры, преподаватели лингвистических дисциплин. Традиционно на конференции демонстрируются новинки профильного программного обеспечения для автоматизации перевода и технологии управления проектами.
В этом году форум проходил в Сочи, в преддверии самого крупного и знакового на данный момент переводческого проекта страны — лингвистического сопровождения XXII Зимних Олимпийских игр. Этому событию была посвящена значительная часть программы конференции.
Интересные мастер-классы и круглые столы, актуальные темы для обсуждения и мировые тренды, новейшие разработки в сфере технологии перевода, старые друзья и новые знакомые и, конечно, незабываемая атмосфера, — все это — Translation Forum Russia.
Мы на Translation Forum Russia 2013
795
Генеральный директор Центра Профессионального Перевода "АЛЕАН" Оксана Сторчак и директор по развитию "АЛЕАН" в Тульском регионе Анна Ульянова в минувшие выходные (4-6 октября) посетили международную переводческую конференцию Translation Forum Russia 2013. Ежегодное событие "номер один" в мире российских переводчиков в этом году проводилось в Сочи, где полным ходом идет подготовка к Олимпиаде.
Это главная конференция отрасли переводов и локализации в России и СНГ. Ежегодно здесь встречаются руководители переводческих компаний и переводческих отделов крупных предприятий, штатные переводчики и фрилансеры, преподаватели лингвистических дисциплин. Традиционно на конференции демонстрируются новинки профильного программного обеспечения для автоматизации перевода и технологии управления проектами.
В этом году форум проходил в Сочи, в преддверии самого крупного и знакового на данный момент переводческого проекта страны — лингвистического сопровождения XXII Зимних Олимпийских игр. Этому событию была посвящена значительная часть программы конференции.
Интересные мастер-классы и круглые столы, актуальные темы для обсуждения и мировые тренды, новейшие разработки в сфере технологии перевода, старые друзья и новые знакомые и, конечно, незабываемая атмосфера, — все это — Translation Forum Russia.