Россия переживает непростые времена.
Не обошли они стороной и рынок
переводов в Калужской области.
В результате кризиса конкуренция
в переводческой среде еще более
обострилась.
Сегодня бюро переводов Калужской области стараются разворачивать свой бизнес во многих направлениях, расширяют спектр услуг и предлагают клиентам пакет услуг «все включено». Снизить свои текущие затраты им помогают Интернет и развитие современных технологий, которые дают возможность не содержать штат профессиональных переводчиков, а передавать часть заказов специалистам-фрилансерам.
Клиенту же необходимо обращать внимание на качество предоставляемых услуг. При том, что их названия могут быть одинаковыми, качество может отличаться разительно. Обещания компании-исполнителя должны совпадать с реальностью. Срок оказания услуг, полнота выполнения, качество, внешний вид продукта, быстрота реагирования на прием заказа и в течение срока его выполнения — вот неполный список параметров, которые помогут заказчику оценить степень надежности исполнителя.
Компании-гиганты, которые раньше были основными заказчиками переводческих компаний, теперь предпочитают нанимать специалистов со знанием иностранного языка, что позволяет решать большую часть переводческих вопросов своими силами. Но при количестве переводчиков от пяти и более контролировать их работу становится проблематичным. Переводить полноценно большие объемы на рабочем месте становится все труднее, так как постоянно возникает множество текущих рабочих ситуаций, которые отвлекают переводчиков. Качество и скорость страдают, мотивация и здоровье сотрудников ухудшается. Центр профессионального перевода «АЛЕАН» имеет 18-летний опыт эффективного распределения работ между переводчиками, соблюдает сроки, сохраняя качество. Недаром в этом году по итогам независимого рейтинга translationrating.ru «АЛЕАН» занял 32-е место среди 1 500 бюро переводов России. Для калужского регионала — это суперрезультат!
Наша компания и дальше планирует расширяться и развиваться по пути эффективного сотрудничества с партнерами и технологичного развития внутренних процессов.
Но, как бы ни влиял кризис на работу предприятий и жизнь людей, связанных с иностранными государствами, как бы ни развивались технологии, понятно одно: без профессиональных переводчиков связь с зарубежными странами невозможна. Пройдут сложные времена, и снова начнется период стабильности. Основная борьба еще впереди!
Калужский бизнес-журнал №6-7 (89) от 01.06.2015
Борьба за клиента
403
Россия переживает непростые времена.
Не обошли они стороной и рынок
переводов в Калужской области.
В результате кризиса конкуренция
в переводческой среде еще более
обострилась.
Сегодня бюро переводов Калужской области стараются разворачивать свой бизнес во многих направлениях, расширяют спектр услуг и предлагают клиентам пакет услуг «все включено». Снизить свои текущие затраты им помогают Интернет и развитие современных технологий, которые дают возможность не содержать штат профессиональных переводчиков, а передавать часть заказов специалистам-фрилансерам.
Клиенту же необходимо обращать внимание на качество предоставляемых услуг. При том, что их названия могут быть одинаковыми, качество может отличаться разительно. Обещания компании-исполнителя должны совпадать с реальностью. Срок оказания услуг, полнота выполнения, качество, внешний вид продукта, быстрота реагирования на прием заказа и в течение срока его выполнения — вот неполный список параметров, которые помогут заказчику оценить степень надежности исполнителя.
Компании-гиганты, которые раньше были основными заказчиками переводческих компаний, теперь предпочитают нанимать специалистов со знанием иностранного языка, что позволяет решать большую часть переводческих вопросов своими силами. Но при количестве переводчиков от пяти и более контролировать их работу становится проблематичным. Переводить полноценно большие объемы на рабочем месте становится все труднее, так как постоянно возникает множество текущих рабочих ситуаций, которые отвлекают переводчиков. Качество и скорость страдают, мотивация и здоровье сотрудников ухудшается. Центр профессионального перевода «АЛЕАН» имеет 18-летний опыт эффективного распределения работ между переводчиками, соблюдает сроки, сохраняя качество. Недаром в этом году по итогам независимого рейтинга translationrating.ru «АЛЕАН» занял 32-е место среди 1 500 бюро переводов России. Для калужского регионала — это суперрезультат!
Наша компания и дальше планирует расширяться и развиваться по пути эффективного сотрудничества с партнерами и технологичного развития внутренних процессов.
Но, как бы ни влиял кризис на работу предприятий и жизнь людей, связанных с иностранными государствами, как бы ни развивались технологии, понятно одно: без профессиональных переводчиков связь с зарубежными странами невозможна. Пройдут сложные времена, и снова начнется период стабильности. Основная борьба еще впереди!
Калужский бизнес-журнал №6-7 (89) от 01.06.2015